192 읽음
오늘의 영어

pet은 애완동물이라는 뜻이고 peeve 는 짜증나게 하다 라는 의미를 가지고 있습니다.
이 표현은 애완동물키우는 것 처럼 포기하고 싶지 않지만 그에 따라 해야하는 귀찮고 짜증나는 일을 빗대에 나온 말입니다.
사용되는 의미로는 다른 것들 보다 더 짜증나게 만드는 것들, 다른 사람들은 별로 신경쓰거나 짜증내지 않은데 나에게 더 짜증나는 일들을 이야기할 때 사용합니다.
우선 사전적 정의를 살펴보면
something that a particular person finds especially annoying.
특정사람에게 특히 짜증나게 생각되는 것.
회화에서 살펴보면
A: What's your biggest pet peeve?
너를 특히 짜증나게 하는 게 뭐야?
B: Being left on read is my biggest pet peeve. How about yours?
난 읽씹당하는게 젤 짜증나. 너는?
A: My biggest pet peeve is people talking loudly in public
나느 사람들이 공공장소에서 시끄럽게 떠는게 젤 짜증나.
예문으로는
Weak coffee is one of my pet peeves.
약한 커피는 절 짜증나게 하는 것들 중 하나입니다.
Can you at least try to remember to put the toilet seat down? It's a pet peeve of mine
최소한 화장실 변기 내려놓는 것 잊지 마세요. 그건 절 짜증나게 하는 것 이예요.
One of my biggest pet peeves is people driving too slowly on the highway.
나의 가장 큰 불만 중 하나는 사람들이 고속도로에서 너무 느리게 운전하는 것입니다.