645 읽음
[매 시각 중국어] 언짢다
不痛快
bú tòngkuài
마음이 편치 않다. 언짢다.

*痛快 기분이 좋다. 홀가분하다.

例句)
他让人心里不痛快。
그는 사람의 마음을 불편하게 한다.
她说的这些话真叫人不痛快。
그녀의 말은 정말 사람을 기분 나쁘게 한다.
因为裁判的误判,虽然比赛赢了,但感觉不痛快。
심판의 불미스러운 판정 때문에
경기에 이겼는데도 뒷맛이 쓰다.
今天遇到了一件不痛快的事。
오늘 언짢은 일을 당했다.
心里不痛快,忍不住了。
밸이 뒤틀려 참을 수 없다.
赢了但是有点不痛快。
이겼는데 찝찝하다.
感觉不太痛快呢。
뭔가 통쾌하지가 않네.
怎么回答得不太痛快啊?
이거 대답이 시원치 않네요?
A: 他这人太不讲理了。
tā zhè rén tài bù jiǎnglǐ le
그 사람은 너무 억지스러워요.
B: 我知道你心里不痛快,但你要我想开点。
wǒ zhīdào nǐ xīnlǐ bú tòngkuài
dàn nǐ yào wǒ xiǎng kāi diǎn
당신 마음이 편치 않은 거 알지만,
좋게 생각해야 돼요.

*不讲理 억지를 쓰다
*想开 긍정적으로 생각하다. 연연해 하지 않다.
A: 听说最近人事调整,小李当科长了。
tīngshuō zuìjìn rénshì tiáozhěng
xiǎo lǐ dāng kēzhǎng le
최근에 인사조정이 있어서 샤오리가 과장이 됐다며?
B: 他当科长,干我什么事呢?
tā dāng kēzhǎng gān wǒ shénme shì ne
걔가 과장된 게 나랑 무슨 상관이야!
A: 你心里一定不痛快吧?
nǐ xīnlǐ yídìng bú tòngkuài ba
속이 좋지 않지?
B: 我正巴不得呢,其实我早就不想干了。
wǒ zhèng bābude ne
qíshí wǒ zǎo jiù bù xiǎng gàn le
오히려 잘 됐지 뭐, 사실 일찍부터 그만두고 싶었거든.

*人事调整 인사 조정
*干 [gān] 연루되다. 관련되다. 관계하다.
*干 [gàn] (일을) 하다
*正 마침. 꼭. 딱. 바로.
*巴不得 갈망하다. 간절히 바라다. 몹시 …를 바라다.
0 / 300